83 старых сленговых фразы, которые мы должны вернуть
верхний предел-лидеров '>В эпизоде этой недели ведущий Джон Грин использовал нашу растущую коллекцию сленговых словарей. Особая благодарностьСловарь американского сленга,Словарь американского регионального английского языка,Английский язык викторианской эпохи: словарь гетеродоксального английского, сленга и фраз,Прямо из холодильника, папа: словарь хипстерского сленга,1811 Словарь вульгарного языка,Словарь сленгово-английского языка Австралии и некоторых смешанных языков,Словарь подземного мира, а такжеСловарь сленга Джонатона Грина.
Не пропустите выпуск - подпишитесь здесь! (Изображения и видеоматериалы предоставлены Shutterstock, стенограмма предоставлена Nerdfighteria Wiki.)
Привет. Я Джон Грин. Добро пожаловать в мой салон. Этоmental_flossна ютубе. Здесь наmental_floss, у нас постоянно растет коллекция сленговых словарей, так что сегодня я поделюсь с вами каким-нибудь олдскульным сленгом ...
1. ... как 'мокрый носок' означает вялое рукопожатие.
Цель здесь, конечно же, состоит в том, чтобы вернуть в стиль некоторые из этих замечательных сленговых терминов, так что давайте начнем.
два. «Счастливая капуста» - это значительная сумма денег, которую можно потратить на самоудовлетворение. Вы знаете, как капуста. Это были старые времена.
3. «Панг-Уангл» - это жить или жить весело, несмотря на мелкие несчастья, как Микки Маус, который весело идет вперед, несмотря на то, что у него есть собака, которая является другом, и собака, которая является собакой, а также, если подумать, Тор, который продолжает, несмотря на то, что Локи является братом, и Йода, который продолжает, несмотря на непрекращающееся нытье Люка Скайуокера.
Четыре. «В кетчупе» означает «в минусе» или «работает в дефиците».
5. «Flub the dub» означает уклонение от чуши… Нет, долга.
6. «Сосновая шинель» - это гроб.
7. «Человек с маслом и яйцом» не имеет ничего общего с предпочтениями к завтраку. На самом деле, согласно одному словарю, это богатый, но бесхитростный бизнесмен из маленького городка, который ведет себя как плейбой, когда посещает большой город.
8. «Зиб» - это чушь.
9. «Дать кому-то ветер» - значит отказаться от жениха, что теперь мы называем «Церемонией розового праздника».Бакалавр. '
10. Книга 1909 годаАнглийский язык викторианской эпохи: словарь гетеродоксального английского сленга и фраззапечатлел несколько замечательных фраз, которые уже тогда не пользовались популярностью. Например, колбасные мешки называли «загадкой», которая и есть. Мередит, какие сосиски?Свининаколбасы? Еще четверть для сотрудников фонда партии свинины отбивной.
одиннадцать. «Убить мышь» означало получить синяк под глазом - не путать с ужасающей Кокамой изКак я встретил твою маму.
12. «Не продавай мне собаку» - это был модный способ сказать «Не лги мне».
13. «Дверной молоток» был разновидностью бороды, цитата: «выбритая, оставляющая волосы под подбородком, а с каждой стороны рта образуя усы, напоминающие дверной молоток». Проклятые хипстеры.
14. Лысую голову называли «катком».
пятнадцать. «Хихиканье» было привычно улыбающимся лицом. В то время как, конечно же, фотография со смехом - это фотография Роберта Дауни-младшего после ареста.
16. Цитата: «Носовым мешочником» был «тот, кто совершает однодневную поездку на пляж». Он привозит свои продукты и не вносит никакого вклада в курорт, который посещает ».
17. Если что-то или кто-то был «не в своих планах», это было нездорово.
18. «Возьми яйцо» - значит выиграть. Думаю, это было еще раньше, вроде трофеев. Хотя, если подумать, яйцо может быть лучше, чем Данди.
19. Цитата: «Whooperups» были «низшими шумными певцами». Я смотрю на тебя, Уильям Хунг, а также на тебя, меня.
двадцать. «Дождевик» был зонтиком и
21. твой рот был твоей «коробкой для соуса». Контекст - это все.
22. Хорошо, я должен держать коробку соуса в движении. Вот многоцелевой сленг, согласно 1967 г.Словарь американского сленга:«Крендель-бендер» может означать необычного человека, исполнителя валторны, борца или сильно пьющего. Вы складываете все эти значения словосочетаний «крендельщики» вместе, и вы получаете будущего мужа Мередит. Я прав, Мередит?
Мередит: О да.
Джон: Да, я прав.
2. 3. Так что же происходит, если крендельщик слишком много пьет? Что ж, мы можем использовать некоторые из наших старых сленговых терминов для обозначения пьяных. Например, «вывесил свой флаг» или
24. быть 'с мыльными глазами', или
25. 'полный как галочка', или
26. 'видеть змей' или
27. 'консервированный', или
28. 'zozzled'. Нам нравится время от времени зоззлинг. Вот почему мы храним текилу на «Волшебной стене».
29. Или ты мог бы быть совой или
30. полосатый или
31. 'скрюченный' или
32. 'swacked'.
33. Перейдем к старым фразам, которые использовались для описания чрезмерной жары, и им нужно было очень много их в дни до кондиционирования воздуха: «жарче, чем голландская любовь к урожаю».
сколько вен в теле человека
3. 4. Вы также часто слышали: «медведь поймал его»; медведь в данном случае получил тепловой удар.
35. «Полон влаги», и не сердитесь на меня за то, что я произнес слово «влажный», Интернет; это просто слово, все слова созданы равными, влажный просто, это красивое слово, влажный, я скажу еще раз, влажный.
36. И, наконец, чтобы вы не подумали, что наши предки никогда не работали синими руками, у нас есть «горячая, как наполовину проклятая лиса в лесном пожаре». У нас тут на стене наполовину обдолбанный лис? Нет? Нет? Есть Линус. Он нам приносит много добра.
37. Тогда у нас есть противоположный способ описать ледяной холод: «от него тело ползет по телу» или, как мы это знаем, дрожит.
38. Это могло быть «холоднее, чем петли ада» или
39. «холоднее, чем латунное сиденье для унитаза на Юконе» и, наконец,
40. «так холодно, что дойные коровы давали сосульки», что, я уверен, с научной точки зрения невозможно.
41. У австралийцев XIX века были фразы, которые мы, возможно, захотим использовать, например, «расстегнуть рубашку» - значит рассердиться.
42. Точно так же тот, кто ведет себя сумасшедшим, находится «вне своей кадувы» или
43. 'с его болвана'.
44. «Горбить добычу» означает не то, что вы думаете, это значит нести багаж на спине.
Четыре пять. «Счастливое возвращение» описывает рвоту, несмотря на то, что, по моему опыту, эти возвращения были, по крайней мере, менее чем счастливыми.
46. А того, кто подвыпивший, можно было бы назвать «убогим».
47. Есть еще какой-то специфический сленг битников, например, 'с пустяков' означает 'банально',
48. и связанный с едой, «красный лук» - это еще одно название бара для дайвинга.
49. «Сфокусировать свой звук» означает внимательно слушать.
пятьдесят. «Острые когти» - значит быть хорошо осведомленным по множеству тем. Вы знаете, как, например, кто-то, кто может вести список-шоу на самые разные темы, от детского телевидения до мистификаций и сленговых слов.
51. Но если вы знаете слишком много, особенно о той информации, которая может привести к тому, что вы кого-то выдумаете, у вас может быть «яркая болезнь» - часто со смертельным исходом, по крайней мере, в мафии.
52. Переходя от сленга битников, на самом деле есть много старых способов назвать кого-то крысой, например, blobber,
53. 'капустная шляпа',
54. 'голубь,'
55. 'гадюка'
56. 'телеграмма.'
57. Есть также, конечно, много интересных слов для мужской и женской анатомии, например, для парней у нас есть «господин Джон Гудфеллоу»,
58. 'джентльмен-ашер'
59. 'посох жизни'
60. 'кипрский скипетр',
61. «майское дерево» и многие другие.
62. А для самок у нас есть «гнездо Феникса»,
63. 'Нидерланды,'
64. 'Маунт-Плезант'
65. 'Миссис. Салон Фаббса. Я уверен, что есть и другие, но теперь, когда у вас есть 'Mrs. Салон Фаббса, тебе действительно нужны другие?
66. В любом случае, соберите эти вещи вместе и, по крайней мере, согласно версии 1811 г.Словарь вульгарного языка, вы получите 'Любовный конгресс',
67. 'изготовление корзин'
68. 'одеяло рог-трубка' или
69. 'веселое общество'.
70. А если сто лет назад вас поймали на измене своей второй половинке, вас могли бы обвинить в «ношении снасти».
71. 'медовый месяц для левой руки',
72. или во времена Шекспира «ловить форель в необычной реке».
есть ли в неволе нарвалы?
73. Хватит о сексе, давайте поговорим о действительно важных вещах. Еда. «Кохотанье и кряхтение» означает ветчину и яйца,
74. «Цыплята на плоту» - это яйца на тосте.
75. «Ищейка в сене» означает хот-доги с квашеной капустой, а
76. «лягушачьи палочки» - это картофель-фри.
77. «Гончие на острове» откровенен и беспечен.
78. Любой редкий вид мяса - «на копытах».
79. «Пара ящиков» означала две чашки кофе, а
80. 'Адамс эль'
81. 'городской сок' и
82. «собачий суп» - это все менее короткое слово «вода».
83. И, наконец, мы возвращаемся в мой салон, чтобы я мог сказать вам, что «Джордж Эдди» - это покупатель, который плохо дает чаевые, и этот бывший официант ресторана просто хотел бы сказать вам, не будь «Джорджем Эдди». ! '
Спасибо за просмотрmental_flossздесь, на YouTube, который создан с помощью всех этих хороших людей. Каждую неделю мы стараемся ответить на один из ваших умопомрачительных вопросов. Вопрос на этой неделе исходит от Эмили Котник, которая спрашивает: «Почему ваш собственный голос отличается от голоса всех остальных?»
На самом деле это вопрос, которыйmental_flossответил ранее, поэтому вы можете найти это в описании, но в основном звуки улавливаются нашим внешним ухом, а затем ударяют по барабанной перепонке, которая вибрирует и отправляет вибрации во внутреннее ухо, что переводит их в сигналы, которые слуховой нерв может понять а потом отправить в мозг.
Но когда мы говорим, внутреннее ухо улавливает вибрации барабанной перепонки в дополнение к вибрациям внутри вашего тела, так что это как бы комбинация всех этих вибраций, из-за которой звучит ваш собственный голос. В целом это делает его очень сладким, а когда другие люди слышат это, это звучит менее смело, чем вы думаете, что это могло бы быть втайне. В любом случае, если у вас есть вопрос, на который вы хотите получить ответ, оставьте его ниже в комментариях.
Мы постараемся ответить как можно большему количеству людей. Еще раз спасибо за просмотр, и, как мы говорим в моем родном городе, не забывай быть крутым.