Cовместимость по знаку зодиака
Cовместимость c селебрити

Узнайте совместимость по знаку зодиака

Статья

20 блестящих англосаксонских слов

верхний предел-лидеров '>

Хотя мы называем язык англосаксов древнеанглийским, англоговорящие сегодня не найдут много общего между ним и тем языком, который мы используем сейчас. Более 1000 лет назад английский язык все еще писался давно забытыми буквами, такими какþ(известный как «шип»),ƿ(«Wynn») и ð (eth или thæt). У него была другая фонология и гораздо более сложная грамматическая структура, чем у нас сегодня, которая полагалась на сложную серию окончаний и флексий слов для передачи значения, а не на предсказуемый синтаксический порядок слов.

Древнеанглийский язык также имел богатый набор изобретательных и интригующих слов, многие из которых либо давно вышли из употребления, либо были заменены их континентальными эквивалентами после нормандского завоевания Англии, и поэтому были бы почти неузнаваемы для современных носителей английского языка. что является позором, учитывая, насколько богатым может быть древнеанглийский словарь. Вот истоки и значения 20 фантастических, давно забытых англосаксонизмов.

1. АТТЕРКОПП

Впервые записано в медицинском учебнике XI века,высадкидревнеанглийское слово для паука; буквально означает «ядовитая голова». Слово оставалось в употреблении в английском языке вплоть до 1600-х годов, но сохранилось только сегодня какаттеркопили жеаттеркапна нескольких диалектах британского английского.

2. BREÓST-HORD

Он носит легкий ветерок буквально означает «сокровище груди» и использовалось в древнеанглийской литературе для обозначения того, что мы сегодня могли бы назвать сердцем, разумом или душой, а именно, внутренней работы и чувств человека.

как выглядел ребенок Розмари

3. КАНДЕЛТРАУ

В древнеанглийском было словосвечкадля того, что мы сегодня назвали бы подсвечником, но в нем также было словокандельтроу- буквально «свечное дерево» - для канделябра или подсвечника с более чем одной веткой.

4. КУМФЕОРМ

Только(«пришедший») означал гостя, гостя или незнакомца на древнеанглийском, в то время какFeormотносится к еде или припасам и провизии для поездки.Cumfeorm, в конечном счете, это «поставки для незнакомцев» - другое слово, обозначающее гостеприимство или развлечение незнакомцев.

5. EALDOR-ME

Элдорили жеальдорсвязано с современным английским словомстарейшинаи использовалось в древнеанглийском для обозначения либо предка, либо старшего, либо жизни или продолжительности жизни в целом. Амнетем временем был убийцей или разрушителем, или оружием, которое использовалось, чтобы вызвать смерть - так чтоЭлдор-меня, буквально «разрушитель жизни», был убийцей или кем-то еще с фатальными или смертельными последствиями.

6. СЕРЬГИ

Нет, это не другое название ушной повязки.Ушастикфактически объединяет древнеанглийский эквивалент слова «задница»,ушиили жеærs, а суффикс -лин, который связан с -длинныйтаких слов, какдолго жить,стремительноа такжебесконечно. В конечном итоге это означает «в направлении твоей задницы» - или, другими словами, наоборот. Какаттеркоп, к счастьюарселингтакже до сих пор сохранился в нескольких английских диалектах.

7. EAXL-GESTEALLA

Eaxleдревнеанглийское слово для обозначения плеча или подмышки (которое до сих пор иногда называют окстером) или плечевой кости плеча. AnEaxl-Gestealleбуквально «наплечный друг» - другими словами, ваш самый близкий и дорогой друг или спутник.

8. EORÞÆPPLA

Огурцы были «земляными яблоками» -Eorþæppla- на староанглийском.

9.ПЕРВИЧНОЕ РАЗВЕДЕНИЕ

Что касается слов, которые никогда не должны были покидать язык,изначальныйнаходится прямо там, в верхней части списка: это слово XI века для мальчика, отрастившего свою первую бороду.

10. GESIBSUMNES

Гесибсумнесдайте-примерно произносится как «да») буквально означает что-то вроде «коллективного миролюбия». Это относилось к общему чувству дружбы, товарищества или близости между братьями и сестрами или членами одной семьи.

11. ГЛЕО-МЕЧТА

Драмаозначало «радость» или «удовольствие» на древнеанглийском языке (а не «мечта»,Swefen).Gléo-dreámбуквально означает «ликование-радость», но конкретно относится к ощущению удовольствия от прослушивания музыки. Звук музыкального инструмента, кстати, иногда называлиOrgan-dreám(буквально «гордость-удовольствие»), тогда как искусство игры на музыкальном инструменте быломечтательный.

12. HLEAHTOR-SMIÞ

Этот «кузнец смеха» заставляет вас смеяться.

13. ХЛЕВ-ФЕР

Hleów-feðerозначает «убежище-перо», но в некоторой древнеанглийской литературе используется образно для обозначения защищающей руки, обнимающей кого-то.

14. ИНСТИК.

Не совсем понятно, что такое древнеанглийскийустановление, или «внутренний шов», на самом деле упоминалось, но если не означать болезненный «шов», вызванный физической нагрузкой, это, вероятно, означало общее покалывание или покалывание - то, что мы теперь называем булавками и иглами.

15. ЛАРЖЕОВ

Lárþéow- который позже сталLorthewпрежде, чем он исчез из языка в середине 13 века - древнеанглийское слово для школьного учителя. Буквально это означает «учитель-раб».

16. MEOLCLIÐE

Meolcliðe, что означает «молочно-мягкий», использовалось для описания чего-либо или кого-либо исключительно нежного или мягкого характера.

17. ON-CÝÐIG

On-cýðigбуквально означает «неизвестный», но нельзя сказать, что это означало то же самое, что и «неизвестный». Хотя его точное значение спорно, считается, чтоon-cýðigотносится к подавленному чувству, вызванному отсутствием чего-то, чего больше нет под рукой - другими словами, чувство «знания» о чем-то или ком-то, а затем либо необходимость оставить это позади, либо отнятие этого у вас.

назовите страну, оканчивающуюся на стан

18. МОРЕПРОДУКТЫ

«Морское наводнение» на древнеанглийском языке было приливом.

19. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ НОГА

«Самоед» был каннибалом или, в более широком смысле, животным, которое охотилось на других животных того же вида.

20. UNWEDER

А когда погода становится плохой, это уже не «погода», а «ненастье» - древнеанглийское слово, обозначающее шторм.