20 блестящих англосаксонских слов
верхний предел-лидеров '>Хотя мы называем язык англосаксов древнеанглийским, англоговорящие сегодня не найдут много общего между ним и тем языком, который мы используем сейчас. Более 1000 лет назад английский язык все еще писался давно забытыми буквами, такими какþ(известный как «шип»),ƿ(«Wynn») и ð (eth или thæt). У него была другая фонология и гораздо более сложная грамматическая структура, чем у нас сегодня, которая полагалась на сложную серию окончаний и флексий слов для передачи значения, а не на предсказуемый синтаксический порядок слов.
Древнеанглийский язык также имел богатый набор изобретательных и интригующих слов, многие из которых либо давно вышли из употребления, либо были заменены их континентальными эквивалентами после нормандского завоевания Англии, и поэтому были бы почти неузнаваемы для современных носителей английского языка. что является позором, учитывая, насколько богатым может быть древнеанглийский словарь. Вот истоки и значения 20 фантастических, давно забытых англосаксонизмов.
1. АТТЕРКОПП
Впервые записано в медицинском учебнике XI века,высадкидревнеанглийское слово для паука; буквально означает «ядовитая голова». Слово оставалось в употреблении в английском языке вплоть до 1600-х годов, но сохранилось только сегодня какаттеркопили жеаттеркапна нескольких диалектах британского английского.
2. BREÓST-HORD
Он носит легкий ветерок буквально означает «сокровище груди» и использовалось в древнеанглийской литературе для обозначения того, что мы сегодня могли бы назвать сердцем, разумом или душой, а именно, внутренней работы и чувств человека.
как выглядел ребенок Розмари
3. КАНДЕЛТРАУ
В древнеанглийском было словосвечкадля того, что мы сегодня назвали бы подсвечником, но в нем также было словокандельтроу- буквально «свечное дерево» - для канделябра или подсвечника с более чем одной веткой.
4. КУМФЕОРМ
Только(«пришедший») означал гостя, гостя или незнакомца на древнеанглийском, в то время какFeormотносится к еде или припасам и провизии для поездки.Cumfeorm, в конечном счете, это «поставки для незнакомцев» - другое слово, обозначающее гостеприимство или развлечение незнакомцев.
5. EALDOR-ME
Элдорили жеальдорсвязано с современным английским словомстарейшинаи использовалось в древнеанглийском для обозначения либо предка, либо старшего, либо жизни или продолжительности жизни в целом. Амнетем временем был убийцей или разрушителем, или оружием, которое использовалось, чтобы вызвать смерть - так чтоЭлдор-меня, буквально «разрушитель жизни», был убийцей или кем-то еще с фатальными или смертельными последствиями.
6. СЕРЬГИ
Нет, это не другое название ушной повязки.Ушастикфактически объединяет древнеанглийский эквивалент слова «задница»,ушиили жеærs, а суффикс -лин, который связан с -длинныйтаких слов, какдолго жить,стремительноа такжебесконечно. В конечном итоге это означает «в направлении твоей задницы» - или, другими словами, наоборот. Какаттеркоп, к счастьюарселингтакже до сих пор сохранился в нескольких английских диалектах.
7. EAXL-GESTEALLA
Eaxleдревнеанглийское слово для обозначения плеча или подмышки (которое до сих пор иногда называют окстером) или плечевой кости плеча. AnEaxl-Gestealleбуквально «наплечный друг» - другими словами, ваш самый близкий и дорогой друг или спутник.
8. EORÞÆPPLA
Огурцы были «земляными яблоками» -Eorþæppla- на староанглийском.
9.ПЕРВИЧНОЕ РАЗВЕДЕНИЕ
Что касается слов, которые никогда не должны были покидать язык,изначальныйнаходится прямо там, в верхней части списка: это слово XI века для мальчика, отрастившего свою первую бороду.
10. GESIBSUMNES
Гесибсумнес(вдайте-примерно произносится как «да») буквально означает что-то вроде «коллективного миролюбия». Это относилось к общему чувству дружбы, товарищества или близости между братьями и сестрами или членами одной семьи.
11. ГЛЕО-МЕЧТА
Драмаозначало «радость» или «удовольствие» на древнеанглийском языке (а не «мечта»,Swefen).Gléo-dreámбуквально означает «ликование-радость», но конкретно относится к ощущению удовольствия от прослушивания музыки. Звук музыкального инструмента, кстати, иногда называлиOrgan-dreám(буквально «гордость-удовольствие»), тогда как искусство игры на музыкальном инструменте быломечтательный.
12. HLEAHTOR-SMIÞ
Этот «кузнец смеха» заставляет вас смеяться.
13. ХЛЕВ-ФЕР
Hleów-feðerозначает «убежище-перо», но в некоторой древнеанглийской литературе используется образно для обозначения защищающей руки, обнимающей кого-то.
14. ИНСТИК.
Не совсем понятно, что такое древнеанглийскийустановление, или «внутренний шов», на самом деле упоминалось, но если не означать болезненный «шов», вызванный физической нагрузкой, это, вероятно, означало общее покалывание или покалывание - то, что мы теперь называем булавками и иглами.
15. ЛАРЖЕОВ
Lárþéow- который позже сталLorthewпрежде, чем он исчез из языка в середине 13 века - древнеанглийское слово для школьного учителя. Буквально это означает «учитель-раб».
16. MEOLCLIÐE
Meolcliðe, что означает «молочно-мягкий», использовалось для описания чего-либо или кого-либо исключительно нежного или мягкого характера.
17. ON-CÝÐIG
On-cýðigбуквально означает «неизвестный», но нельзя сказать, что это означало то же самое, что и «неизвестный». Хотя его точное значение спорно, считается, чтоon-cýðigотносится к подавленному чувству, вызванному отсутствием чего-то, чего больше нет под рукой - другими словами, чувство «знания» о чем-то или ком-то, а затем либо необходимость оставить это позади, либо отнятие этого у вас.
назовите страну, оканчивающуюся на стан
18. МОРЕПРОДУКТЫ
«Морское наводнение» на древнеанглийском языке было приливом.
19. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ НОГА
«Самоед» был каннибалом или, в более широком смысле, животным, которое охотилось на других животных того же вида.
20. UNWEDER
А когда погода становится плохой, это уже не «погода», а «ненастье» - древнеанглийское слово, обозначающее шторм.