11 замечательных старых слов на обед
верхний предел-лидеров '>Есть много видов обедов. Бывают коричневые, трехмартини, силовые, рабочие. Есть «для слабаков» и для «дам», а «бесплатных», увы, нет. Как только носители английского языка остановятся на терминеобедв отношении полуденной еды они начали использовать прилагательные, чтобы описать ее различные типы. Раньше - в XVII и XVIII веках - слов на обед было столько, сколько их было разновидностей. Ниже приводится словарь некоторых из этих великолепных слов.
что больше всего похоже на фирменный продукт
1. Обед
Теперь он ассоциируется с деловыми встречами или социальными обычаями 1950-х гг. «Столько еды, сколько может вместить одна рука», - таково определение доктора Джонсона 1755 года. К 1829 году в нем все еще ощущалась вульгарность. 'Словообедпринят в этом «стакане моды», альманахе иобедего избегают как непригодное для представленного там безупречного общества », - писал Генри Бесте.
2. Нунчхон
Nunchion, noontion, noonshyns, noneschenche- было много вариантов написания этого «полуденного напитка», ни одно из которых не сохранилось до наших дней, несмотря нанунчонявляясь одним из самых популярных терминов для обеда на протяжении нескольких веков. Это был любимый термин Джейн Остин, хотя она написала его совершенно оригинально (как и почти все остальное):полдень.
3. Полдень
Как жаль, что это очаровательное название никогда не было так популярно, какобед, обед, илинунчони не использовался регулярно после 19 века. Как один из сторонниковполденьпровозгласил в 1823 году: «Никакому утонченному уху не понравятся слова, состоящие изunch. '
4. Мясо
После того, как этот англосаксонский термин вышел из употребления в 17 веке, Альфред Томас Стори привел аргументы в пользу его возрождения в 1899 году. «Я бы предпочел использовать такие слова, как« aunders-meat », чем« déjeuner à la fourchette », - писал он. . «Я не возражаю против слов из иностранных источников ... но мне жаль отправляться за море за помощью, когда у нас под ногами такие карьеры».
5. Бобр
Настоящие бобры не пострадали от этой еды. Согласно детскому орфографическому словарю 1726 года, это был просто «послеобеденный обед».Бобр, оно происходит от французского глагола «пить», потому что возлияние (обычно эль или пиво) было важной частью бобра - даже для детей.
6. Тиффин
Как и многие британцы XVIII века, этот английский разговорный язык для напитка проник в Индию, где обрел новую жизнь в качестве модного термина для обеда. К 1869 году оно вернулось домой, где, по словам издателя и порнографа Джона Камдена Хоттена, оно «быстро теряло [свой] сленговый характер» и становилось «регулярно узнаваемым» английским словом.
7. Закуска
С ростом туризма в 18 веке это итальянское слово для обеда стало модным для английской элиты.
8. Сопоставление
Название простой монашеской трапезы называлосьсравнениевошел на английский через французский. К 1664 году ведущий дневник Сэмюэл Пепис мог похвастаться тем, что ел восхитительную «смесь анчоусов, окорока и т. Д.». Термин сохранился в Италии, гдеЗавтракозначает завтрак, за исключением севера, где это часто означает обед.
9. Шея.
Знание этого преимущественно шотландского слова позволяет правильно интерпретировать строчку из романа Вальтера Скотта 1821 года:Пиратский: «Она не могла не сказать, что молодой джентльменшеявыглядело очень хорошо ». Видите ли, он собрал очень хороший ланч.
10. Продолжительный рабочий день
Другое слово шотландского происхождения, эта «полуденная» трапеза может быть очень светским мероприятием с буфетом из «мучных лепешек, тарелки свежего масла и кружки желе из черной смородины».
11. Элевенер
Нравитьсядолгие часыа такжеполдень,одиннадцать- одно из многих слов, названных для обозначения часа обеда. В 1823 году Эдвард Мур включил его в длинный список слов для обеда, который, по его признанию, был (как этот список) неполным: «Может быть - пощадите нас! быть другими, о которых я не слышал ».