Cовместимость по знаку зодиака
Cовместимость c селебрити

Узнайте совместимость по знаку зодиака

Статья

10 дурацких словечек о происхождении популярных фраз XVIII века

верхний предел-лидеров '>

Исторические мистификаторы снова за дело. Вслед за «Life in the 1500s» - вирусным письмом, наполненным фальшивыми этимологиями фраз (которые мы опровергли здесь и здесь) - приходит еще одно популярное письмо, наполненное еще большими громадными именами. На этот раз он называется «Маленький урок истории» и призван проследить общие высказывания до обычаев 18 века. Вот небылицы и факты.

1. Стоимость руки и ноги

Getty Images / Thinkstock

Великая сказка: Во времена Джорджа Вашингтона не было фотоаппаратов. Изображение было либо вылеплено, либо раскрашено. Некоторые картины Вашингтона изображали его стоящим за столом с одной рукой за спину, в то время как другие изображали обе ноги и обе руки. Цены, взимаемые художниками, основывались не на том, сколько людей нужно было нарисовать, а на том, сколько конечностей нужно было нарисовать. Руки и ноги - это конечности, поэтому их покраска обойдется покупателю дороже. Отсюда выражение: «Хорошо, но это будет стоить вам руки и ноги».

7 интересных фактов о джорджем вашингтоне

Факты: Обычно, чем больше людей изображено, тем крупнее картина и, следовательно, дороже стоит цена, но единой системы ценообразования на произведения искусства никогда не существовало. Выражение «стоить руки и ноги» - это метафора драгоценных частей тела. Подобная фраза «Я бы отдал свою правую руку…» датируется началом 1600-х годов. Фраза «рука и нога» легко слетела с языка, прежде чем ее использовали для обозначения непомерно высокой цены. После Гражданской войны в США Конгресс ввел специальную пенсию для солдат, потерявших руку и ногу. Фраза «стоить руки и ноги» начинает появляться в газетных архивах в 1901 году, имея в виду несчастные случаи и военные травмы. В 1949 году это проявляется в переносном смысле. ВЛонг-Бич Независимыйсообщил: «У редактора кулинарии Беула Карни есть… идеи для домохозяйки, которая хочет сказать« С Рождеством », чтобы это не стоило ни руки, ни ноги».

2. Большой парик

Великая сказка: Как бы невероятно это ни звучало, нам сообщили, что мужчины и женщины принимали ванну только два раза в год, в мае и октябре. Женщины всегда покрывали волосы, а мужчины брили головы (из-за вшей и насекомых) и носили парики. Состоятельные мужчины могли позволить себе хорошие парики. Парики нельзя было мыть, поэтому, чтобы их очистить, они вырезали буханку хлеба, клали парик в скорлупу и запекали его в течение 30 минут. Из-за жары парик стал большим и пушистым, отсюда и термин «большой парик». Сегодня мы часто используем термин «вот идет мистер Большой Парик», потому что кто-то кажется могущественным и богатым.

Факты: Из всех недоработок! Двадцать четыре дрозда, запеченные в пироге, конечно, но парик в хлебной скорлупе? Нет, если ты не хочешьпарящий парик. С другой стороны, англичане 18 века купались даже реже двух раз в год. Те, кто может позволить себе пройти курс лечения в минеральном спа-салоне или на морском курорте, могут принимать ванну для всего тела раз в год. Но люди сохранили чистоту с помощью губки для ванн. У большинства мужчин волосы были коротко острижены, чтобы они подходили под парики, которые были разной цены и могли быть (осторожно) вымыты. И да, у больших шишек были большие модные парики, и они были известны под язвительным термином «большие парики» по крайней мере с 1703 года. Их эго могло быть раздутым, но их парики не были надуты в духовке.

3. Председатель правления

Великая сказка: В конце 1700-х годов многие дома состояли из большой комнаты только с одним стулом. Обычно от стены складывали длинную широкую доску и использовали ее для обеда. «Глава семьи» всегда сидел на стуле, а все остальные ели, сидя на полу. Время от времени приглашенному гостю - почти всегда мужчиной - предлагали сесть в этот стул во время еды. Сидеть в кресле означало, что вы важны и ответственны. Когда человек сидел в кресле, его называли «председателем правления». Сегодня в бизнесе мы используем выражение / титул «председатель совета директоров».

Факты: Гм, нет. Столы не складывались из стены, а стол подходящей высоты для сидящего на стуле заставлял подчиненных лежать на полу, слепо нащупывая себе еду над головами. Даже в скромных коттеджах были столы и стулья. «Доска» означала стол, используемый для приема пищи с 1200-х годов. К 1500-м годам это также означало стол, за которым проводится совет - и, следовательно, группа людей, которые собираются за столом совета, и, в более широком смысле, те, кому поручено контролировать конкретный бизнес. С 1600-х годов «председатель» означал того, кто занимает руководящее положение, в частности, человека, избранного председательствовать на собрании.

4. Не забывайте о пчелином воске.

Великая сказка: Излишне говорить, что в то время личная гигиена оставляла много возможностей для улучшения. В результате у многих женщин и мужчин к взрослой жизни появились шрамы от угревой сыпи. Женщины наносили пчелиный воск на кожу лица, чтобы смягчить цвет лица. Когда они разговаривали друг с другом, если женщина начинала смотреть в лицо другой женщине, ей говорили: «Берегите свой пчелиный воск». Если женщина улыбнется, воск треснет, отсюда и термин «улыбнись». Кроме того, когда они садились слишком близко к огню, воск таял, и поэтому возникало выражение «потерять лицо».

Факты: От древних римлян до народа сан в Калахари люди покрывали свои лица всем, от овечьего пота до измельченного жемчуга или соловьих фекалий в надежде получить гладкую, сияющую кожу. Считается, что греческий врач Гален разработал первый холодный крем во втором веке нашей эры. Хотя он содержал пчелиный воск, это была кремовая смесь воды и оливкового масла с ароматом розы, а не горячая, твердеющая обработка воском для удаления волос, которую мы знаем и боимся сегодня. Англичане 18-го века действительно использовали болезненные пластыри для удаления волос, но у них не было лекарства от оспин, вызванных прыщами, оспой или сифилисом («Оспа»). Вместо того, чтобы замаскировать оспины, они превратили их в модные новинки, покрывая их яркими шелковыми или кожаными «заплатками», вырезанными в виде звезд, точек и других фигур.

Если вы думаете, что «Позаботьтесь о своем собственном пчелином воске» больше похоже на хористку 1930-х годов, хористую блондинкой из бутылок, а не на женщину 18 века в парике, то вы правы. «Пчелиный воск» - это намеренное неправильное произношение слова «бизнес», вероятно, оно должно звучать мило и смягчить удар, когда вы говорите кому-то уйти. Google Книги впервые задокументировали это в 1939 году. Соответствующее выражение: «Это не ваш пчелиный воск» встречается в детской книге 1929 года.

5. Улыбнитесь.

Факты: Нет ничего загадочного в слове «Улыбнись». Это просто фигура речи, означающая внезапную улыбку или ухмылку.

6. Потерять лицо

Факты: «Потерять лицо» - это перевод китайского выражения, означающего потерять доброе имя или репутацию - лицо, которое человек представляет миру. Английские торговцы начала XIX века переняли эту метафору из своих отношений с китайцами.

7. Прямой шнурок.

Великая сказка: Дамы носили корсеты со шнуровкой спереди. Плотно завязанные шнурки на правильной и достойной даме носили как «прямые шнурки».

Факты: Это выражение имеет отношение к корсетам, но не потому, что шнуровка делала чью-то осанку прямой и вертикальной. Хотя «прямая шнуровка» в настоящее время считается приемлемым написанием, изначально это выражение было «прямая шнуровка», что означало «суженный» или «узкий». И да, это другое выражение (избыточно) - это «прямой и узкий», ограниченный путь, по которому должны были идти настоящие люди. «Проливной», «строгий» и «ограничивающий» - это лишь некоторые из слов, производных от латинского языка.затягивать, напрягаться. Узнайте больше здесь.

8. Игра полной колодой.

Великая сказка: Распространенным развлечением 1700-х годов были игральные карты. Однако при покупке игральных карт взимался налог, но он применим только к «тузу пик». Чтобы избежать уплаты налога, вместо этого покупали 51 карту. Тем не менее, поскольку для большинства игр требуется 52 карты, эти люди считались глупыми или глупыми, потому что они «не играли с полной колодой».

Факты: «Не играть полной колодой» не имеет ничего общего с непослушными людьми, ищущими налоговые лазейки. Как «пропустить несколько шариков» - это хитрое описание для тех, кому не хватает ума. Эта метафора породила множество вариаций, таких как «его щуп не совсем касается масла», «батарейки в комплект не входят» и «на один тако меньше комбинированного блюда».

9. Сплетни

Великая сказка: Ранним политикам требовалась обратная связь с общественностью, чтобы определить, что считалось важным для людей. Поскольку там не было телефонов, телевизоров или радио, политики отправляли своих помощников в местные таверны, пабы и бары, чтобы «выпить немного эля» и послушать разговоры людей и политические проблемы. Многие помощники были отправлены в разное время: «иди сюда потягивай» и «ты иди сюда потягивай». Два слова «иди глоток» в конечном итоге были объединены в отношении местного мнения, и, таким образом, у нас появился термин «сплетни».

Факты: Ровно 1000 лет назад, в 1014 году,Godsibb, предок слова «сплетня», означало спонсора крещения - крестную мать или крестный отец, изБог+друг с другом, родственник. Это стало означать друга или приятеля, человека, с которым можно поболтать, и, в конце концов, кого-то (да, обычно женщину), который любит болтать. К началу 19 века это означало треп или сами беспочвенные слухи.

10. Обращайте внимание на свои P и Q

Великая сказка: В местных тавернах, пабах и барах люди пили из контейнеров размером с пинту и кварту. Работа горничной в баре заключалась в том, чтобы следить за посетителями и не отпускать напитки. Ей приходилось уделять пристальное внимание и помнить, кто пил по пинтам, а кто пил по литрам. Отсюда и термин «забота о ваших P и Q».

Факты: Происхождение словосочетания «заботиться о своих P и Q» поставило в тупик даже грозных этимологов из Оксфордского словаря английского языка (OED). Они не готовы подтвердить или опровергнуть, что это выражение возникло в результате отслеживания пинт и квартов, но они собрали множество цитат, которые предлагают несколько других возможностей. В самом начале 1602 года - «Теперь ты в своем Пи и Куэ, у тебя такая мерзкая широкая спина» - Пи и Куэ кажутся своего рода одеждой. Некоторые предположили, что эта фраза возникла из увещевания моряков не пачкать полупальто своими смолистыми косичками, но это не соответствует контексту цитаты из 1602 года.

OED отвергает идею о том, что это высказывание возникло из-за того, что родители напоминали своим детям (в детской речи) помнить их «пожалуйста и благодарности», поскольку эти слова не были устоявшейся фразой до 20-го века. Другое предположение состоит в том, что фраза изначально была связана с тем, что начинающий читатель учился различать строчные буквы p и q. Хотя редакторы OED возражают, что интерпретация противоречит значению цитаты 1602 года «Пи и Куэ», вполне возможно, что «Пи и Куэ» не имеет отношения к «П и К». Есть цитата из Чарльза Черчилля, датируемая 1763 годом, которая соответствует чувству знания своего алфавита и, соответственно, правильному поведению: «Во всех случаях рядом с креслом Он стоит для службы мэру, и чтобы научить его, как это делать. используйте его A и B, а также P и Q ». Это подходит для T.

Источники: Доступ к архиву газет; Искусственное лицо; «Косметика», «Здоровье и медицина в Англии: 17–18 века», «Мужская одежда в Англии: 17–18 века», «Практика ухода за кожей»,Повседневная жизнь через историю; Программа просмотра Google Книг Ngram; «История макияжа», Оксфордский онлайн-словарь английского языка;Сленг: тематический словарь американизмов.

какой самый большой необитаемый остров?

Все изображения любезно предоставлены Getty Images.